EL MEXICANO QUE SE TRANSFORMA EN JOHNNY DEEP


Con la salida de 'Rango' en Blu-Ray y DVD, los fans de este popular camaleón tendrán la posibilidad de escuchar los doblajes de la voz de de Johnny Deep en sus lenguas nativas. En la versión mexicana es Ricardo Tejedo el encargado. Un actor que solo con un micrófono le puede poner rostro al personaje más díficil de Hollywood.

AOL LATINO conversó en exclusiva con Ricardo Tejedo, desde la Ciudad de México, quien ahora se anota 'Rango', pero quien tiene en su haber roles en 'Piratas del Caribe', 'Shrek' y otros filmes taquilleros

"Es una gran satisfacción mi trabajo. Generalmente hago la voz de Johnny Deep en cualquiera de sus películas, pero esta vez con 'Rango' sí era un reto porque era un camaleón y entonces el personaje es medio camaleónico. Había que cambiar de personalidad a cada momento, pero realmente muy divertido", explicó Tejedo.

Darle vida a Johnny Deep lo considera una gran responsabilidad. "Muchos fans me conocen, me escriben por Facebook y por Twitter y es maravilloso ver que a la gente le guste tanto el trabajo y he recibido muy buenos comentarios en todos estos años".

El padre de Ricardo Tejedo fue uno de los pioneros del doblaje en México, y aunque la música era la pasión de su vida, logró que su hijo desde los 6 años de edad se interesara por la actuación.

"Mi papá es más músico que actor y yo tuve siempre la inquietud de trabajar en ésto y de ahí decido estudiar Arte Dramático y bueno la rama de la actuación es la que más me gusta y decidí dedicarme por completo", añadió.

A sus 38 años, Tejedo, se puede dar el lujo de decir que proyecto importante de cine que ha necesitado ser doblado al español, él ha formado parte.

"Desde 1985 hasta la fecha no he parado de trabajar y, bueno como director y actor, me he involucrado en lo más importante en esta rama. Desde el 90 he dirigido para Disney, después lo hice para otras empresas y, ahora como director y actor trabajo para todo el mundo".

En cuanto a si los actores mexicanos son más buscados que otros supuestamente por lo del acento neutro aclaró.

"Tuve la oportunidad de trabajar en la Argentina y conocí gente muy talentosa, creo que el talento no es único de México.Hay actores muy buenos en toda Latinoamérica, pero en México llevamos muchos años haciendo ésto y creo que de todos los países de América Latina somos los que tenemos el acento más neutro y la gente está acostumbrada a escuchar los programas doblados por mexicanos. La mayoría de las películas importantes se hacen aquí en México y a la gente les gusta. A mí me escriben de todos los lugares y se ve que les gusta mucho", enfatizó Ricardo Tejedo.

Las voces de los video juegos es otra de las empresas que ocupa a este actor mexicano, aparte de la producción de una película de animación, 100 por ciento hecha en México, y la empresa de producción que mantiene junto a su padre.

"Soy muy inquieto, así que siempre ando buscando nuevos retos".

>>>DISFRUTA EL TRAILER DE RANGO

aol latino
Share on Google Plus

About Jesus Camarillo

This is a short description in the author block about the author. You edit it by entering text in the "Biographical Info" field in the user admin panel.
    Blogger Comment

0 comentarios:

Publicar un comentario